February 22nd, 2005

Benyakot

(no subject)

Обидно за смешной перевод "Ночного дозора" автора bachilo. На премьере весь зал Роскона дружно покатывался, потому что сделано здорово. Но там был голос Бачилы.. А теперь продаётся голос Володарского с неудачным пиаром от ОРТ. И в результате - куча говна от поклонников Гоблина, а также досталось Доктору Ливси, а брат ходит и мрачно констатирует: а я предупреждал, я предупреждал Бачилу, хорошо ли перевод получится, плохо ли - в любом случае говна не оберёшься.
И ведь грустно что: смешная переозвучка фильмов существовала давно (ещё в передаче "Титры и спецэффекты" середины 90-х помню я озвучку Санты-Барбары), не Гоблин вспахал это поле первым, хотя, хотя, надо признать, пашет больше всех, и все его поле знают. Но ведь это не повод возмущаться чужими вещами. Тем более, если они хороши. Но компания, выпустившая диск, взяла и насрала на поле. И что теперь, кто виноват, что делать ;)